2)第八百八十四章 中国人讲义气、够朋友!_主宰江山
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  看,就越觉得俄罗斯与中国之间的差距太大了。

  壮丽的工业区,一根根高大的烟筒向着天空喷吐着黑色的烟雾,就像一个恐怖的魔鬼从天外降临;大街小巷中都有着路灯和铁质的垃圾桶,却并没有人偷取,这在俄罗斯是不可想象的;错综复杂,宛如一幅蜘蛛网样的交通轨道线,奔驰往来的公共马车和有轨马车仿佛没有一刻停息的。在叶戈尔·盖达尔眼中,那与俄罗斯就仿佛不是在同一个世界。

  还有整洁的港口码头上那一座座巨大的蒸汽起重机和塔吊,工人数量比俄罗斯一座小城市的人口的数量还要多的超大型纺纱厂,一炉炉被炼的炙红的铁水……

  参观上海南京的城市,只能让他们感受到了中国的富饶;可是参观了中国城市的工业区之后,瑞典人也好,随同的俄罗斯人也好,在全部赞叹不已的同时,都能体会到彼此间那如天堑一般巨大的差距。

  叶戈尔·盖达尔从头到尾对这一幕幕象征着伟大工业力量的画面沉默不语。

  可他心里清楚,俄罗斯工业最最集中的乌拉尔山一线钢铁基地,全部汇合到一块后,那工人的数量也比不得这儿的任何之一。

  虽然上海、南京也是中国很重要很重要的城市,它们这里的工业区在中国的工业领域也一定占据着举足轻重的地位。

  中国的外交部门始终在跟瑞典人谈判,叶戈尔·盖达尔是圣彼得堡的伯爵,但也没个卵用。中国的外交部根本不同他接触。

  倒是一次次安排他在中国做‘旅游’。听说不久后,中国人还准备带着他渡过长江,前往一个叫扬州的城市,那里是中国历史上已经繁荣了一千多年的名城,十分的有中国古老味道。

  并且还有苏州和杭州,中国人的‘天堂之地’。

  中国宋朝的古人肯定是不知道‘天堂’这么个在后世几乎跟一神教联系着一起的词汇的特殊意义。

  这只能说是翻译上的一次巧妙巧合。

  中国人在搞翻译的时候,总是将最美好的字眼、词汇来与外文做对比。

  ‘天堂’就是一个例子。

  当叶戈尔·盖达尔第一次听到苏州和杭州的名声的时候,他虽然担负着重要的职责,可眼睛里还是闪过了一抹想往。究竟是什么样的美景,能让富饶高傲的中国人如此推崇了千百年?

  尤其是知道这两座美丽的城市,都有着圣彼得堡无法想象的悠远历史的时候——那是2000年的岁月。

  叶戈尔·盖达尔在为自己‘老家’的同僚们感到悲哀。

  在欧洲,很早时候就流传了中国人干净整洁,中国城市美丽的一尘不染的传闻。

  靖海、新加坡、广州、厦门、上海……,干净整洁已经成了中国人的一个标记,就像‘瓷器’那样。

  这些沿海港口城市的名字如今已经被千千万万的欧洲人所熟

  请收藏:https://m.dqkjg.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章